AC | יז ושנאתי את החיים--כי רע עלי המעשה שנעשה תחת השמש כי הכל הבל ורעות רוח
|
ASV | So I hated life, because the work that is wrought under the sun was grievous unto me; for all is vanity and a striving after wind.
|
BE | So I was hating life, because everything under the sun was evil to me: all is to no purpose and desire for wind.
|
Darby | And I hated life; for the work that is wrought under the sun was grievous unto me; for all is vanity and pursuit of the wind.
|
ELB05 | Da haßte ich das Leben; denn das Tun, welches unter der Sonne geschieht, mißfiel mir; denn alles ist Eitelkeit und ein Haschen nach Wind. -
|
LSG | Et j'ai haï la vie, car ce qui se fait sous le soleil m'a déplu, car tout est vanité et poursuite du vent.
|
Sch | Da haßte ich das Leben; denn mir mißfiel das Tun, das unter der Sonne geschieht; denn es ist alles eitel und ein Haschen nach Wind.
|
Web | Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous to me: for all is vanity and vexation of spirit.
|